在线看书
诗集/诗选在线阅读

只要再克制一下

  只要再克制一下,我就会解脱

  

  这割裂我内心的阵阵绞痛;

  

  最后一次对你和爱情长叹过,

  

  我就要再回到忙碌的人生。

  

  我如今随遇而安,善于混日子,

  

  尽管这种种从未使我喜欢;

  

  纵然世上的乐趣都已飞逝,

  

  有什么悲哀能再使我心酸?

  

  给我拿酒来吧,给我摆上筵席,

  

  人本来不适于孤独的生存;

  

  我将做一个无心的浪荡子弟,

  

  随大家欢笑,不要和人共悲恸。

  

  在美好的日子里我不是如此,

  

  我原不会这样,如果不是你

  

  逝去了,把我孤独地留下度日,

  

  你化为虚无-一切也逝去了意义。

  

  我的竖琴妄想弹唱得潇洒!

  

  被“忧伤”所勉强作出的笑容

  

  有如覆盖在石墓上的玫瑰花,

  

  不过是对潜伏的悲哀的嘲讽。

  

  虽然我有快活的友伴共饮,

  

  可以暂且驱遣满怀的怨诉;

  

  虽然欢笑点燃了发狂的灵魂,

  

  这颗心呵-这颗心仍旧孤独!

  

  很多回,在清幽寂寞的晚上,

  

  我有所慰藉地凝视着天空,

  

  因为我猜想,这天庭的银光

  

  正甜蜜地照着你沉思的眼睛;

  

  常常,当新西雅高踞天阙,

  

  当我驶过爱琴海的波涛,

  

  我会想:“塞莎在望着那明月”-

  

  哎,但它是在她的墓上闪耀!

  

  当我辗转于病痛失眠的床褥,

  

  高热在抽搐我跳动的血管,

  

  “塞莎不可能知道我的痛苦,”

  

  我疲弱地说:“这倒是一种慰安。”

  

  仿佛一个奴隶被折磨了一生,

  

  给他以自由是无益的恩赐,

  

  悲悯的造化白白给我以生命,

  

  因为呵,塞莎已经与世长辞!

  

  我的塞莎的一件定情的馈赠,

  

  当生命和爱情还正在鲜艳!

  

  呵,如今你看来已多么不同!

  

  时光给你染上了怎样的愁颜!

  

  那和你一起许给我的一颗心,

  

  沉寂了-唉,但愿我的也沉寂!

  

  虽然它已冷得有如死去的人,

  

  却还感到、还嫌恶周身的寒意。

  

  你酸心的证物!你凄凉的表记!

  

  尽管令人难过,贴紧我的前胸!

  

  仍旧保存那爱情吧,使它专一,

  

  不然就撕裂你所贴紧的心。

  

  时间只能冷却,但移不动爱情,

  

  爱情会因为绝望而更神圣;

  

  呵,千万颗活跃的爱心又怎能

  

  比得上这对于逝者的钟情?

  

  查良铮 译

  · 推荐:抗日战争书籍 心理学书籍 茅盾文学奖作品

  

点击收藏 小提示:按键盘CTRL+D也能收藏哦!

  

在线看小说 趣知识 人生格言