看小说
安妮·赖斯作品集

首页 > 安妮·赖斯作品 > 梅瑞克 > 正文

第二章

  翻译:lector

  在寂静的咖啡屋中,我看着梅丽克将另一杯朗姆酒一饮而尽。我珍惜着她的眼睛缓缓环顾这肮脏房间的空隙,让思绪回到过去。

  我让我的思绪再次回到很久以前的在奥克港庄园的那个大雨敲打玻璃窗的晚上。低沉而温暖的空气中弥漫着煤油灯的气味,壁炉中炉火烧的正旺。春天已来到我们身边,但暴风雨使空气显得冰冷。她仍在谈着她知道甚少的名叫梅菲尔的白人家族,她说:

  “我们中间没有一个人会为任何目的去做那样的事情,”她继续说,“到这些白人表亲中去,期望他们会因为我们共有的姓氏而帮助我们。”她把盒子来回拨弄着。“我不会到白人中去的,也不会试图告诉他们我是他们的一员。”

  亚伦注视着我,他机警的灰眼睛里隐藏了他最细腻的感情;可我明白他是想让我对这些话作出回应。

  “没事了,孩子,”我说。“如果你希望这样,那你现在就是我们的一员。我们属于你。为什么,这很明显。这永远是你的家。只要你愿意,只有你能改变屋子里的摆设。”

  当我告诉她这些时,为某件重要而意义重大事情的兴奋萦绕在我心中。我愿意做如此乐事。我愿意做如此乐事。“我们会一直照顾你,”我强调地说;也许我会吻她,如果她不是这么成熟而美丽,不是光脚踩在羊毛地毯上,她的Rx房几乎露在内衣外了。

  她没有回答。

  “这些人看来都是绅士淑女,”亚伦浏览这些银板照片时说道。“这些小肖像照保存的非常好,”他叹口气。“啊,当人们在19世纪40年代学会拍这些照片时,它们一定是非常漂亮的!”

  “噢,是的。我的曾曾叔父记下关于它们的一切,”她说。“我不知道是否还有人能读懂这些手稿。当纳曾大师第一次给我看这些手稿的时候,它们已经碎成一小块一小块的了。但就象我说的一样,这些照片全是我曾曾叔父的。这里,这些锡板照片也是他的。”她叹息声中有成熟妇人那种倦怠的口气,好象她都亲身经历过这些事。“他们说,曾曾叔父住在一栋到处是照片的房子里,他死的时候年纪已经很大了,这些都是曾曾叔父的白人侄子来到他家里把照片毁了以前的事情——如果我在那里,我会阻止那些白人的。”

  我为如此暴行感到愤怒和挫败,这种事是无法宽恕的。破碎的照片上那些脸孔已永远遗失了。她继续说到,拿出一张张小锡板照片,她的硬纸板百宝箱里还有许多十分清晰的未装帧的照片。

  “有时候,我打开纳曾大师房间里的盒子,盒子里的手稿已经成了小碎片和纸块。我觉得是老鼠来过,老鼠咬碎这些手稿。纳曾大师说老鼠将吃掉你的回忆,这就是为什么你不得不把手稿放在铁盒子里。你知道,铁的魔法。修女——我是说嫫嫫们——她们不知道这些。那就是为什么圣经说你不能用一把铁铲建房子,因为铁的威力很大,而且你不能将铁铲放在上帝神庙的砖头上,古时候不行,现在也不行。”

  看来她具有古怪的理解力,然而最严格地来说她说的很正确。

  她的话渐渐多起来。“我们重新谈谈铁和铁铲的历史,巴比伦国王用铁铲砌砖盖神庙,共济会现在仍保持他们古老的规则,你在一美元钞票上能看到用石砖砌成的倒塌的金字塔。”

  她这么容易的解释这些复杂的宗教概念让我惊讶。我想知道她懂得多少宗教知识。她将成为何种女人呢?

  我记得她说话时一直注视着我,她在猜测我的反应,不一会儿我就明白她是需要和人讨论他学习和听说的东西。

  “但你为什么这么好,”她问道,很有礼貌的在我脸上寻找答案。“虽然牧师和嫫嫫们给我们带来食物和衣服,但我知道他们为什么对我们不友善。可你,你为什么这么友好?为什么你让我进到这栋房子里还给我一个房间?让每天都是星期六,我可以看杂志听收音机。为什么你供养我又试着让我穿鞋?”

  “孩子,”亚伦打断她的话。“我们的组织和罗马的神庙一样古老;我们和那些来看望你的牧师和修女的领袖一样老。是的我说的是,年老代表经验丰富。

  她仍看着我,希望我给她一个解释。

  “我们有自己的信仰和传统,”我说。“信仰和传统可能使我们一同变得邪恶、变得贪婪、变得不诚实,也使我们自我找寻。而爱是一种珍贵的东西,我们拥有爱。

  我再一次从体会我们为之献身的、从未被破坏的泰拉玛斯卡的信条中得到乐趣,我们照顾被遗弃的人,我们庇护术士和先知,我们从火刑柱上拯救女巫,甚至触碰四处流浪的精灵,是的,甚至对其他人避之不及的幽灵也施以援手。我们出色地完成这些事情已有超过千年的历史。

  “而这些小珍宝——你的家族、你家族的精神遗产,”我急忙解释道。“因为它们属于你,所以保护它们也是我们的事;并且它们将永远属于你。”

  她点头同意,我说对了。

  “我召唤精灵的法术,塔尔博特先生,”她明确地说,“可这些也一直伴随着我。”

  我欣赏照亮她脸庞的那一闪而过的激情。

  二十多年后的现在,我做过什么;为了寻找她,我搜寻过她在新奥尔良无人居住的老房子;还在奥克港庄园里窥探她的行动,象吸血鬼潘妮·德瑞夫般行走在奥克港庄园楼上宽阔的走廊里,观察她的卧室直到她叫着我名字从黑暗中惊醒。

  我激动地知道,我成为了她的恶魔;我需要她,而我又是如此自私自利;我思念它,这是非常明显的。

  仅仅在一个星期前,我写了封信给她。

  独自坐在皇室道的新式住宅里,我用我因为运气而没有随着我身体改变而改变的字体写到:

  亲爱的梅丽克:

  是的,我就是你看到的站在你屋门外的人。我不是有意吓唬你的,

  我只想看看你,用扮演你的守护天使的角色来安慰自己;我必须承认,

  你是否能原谅我,为了在晚上找个好地点来注视你,我曾徘徊在你窗外。

  我有个发自心底的请求。但我不能在信里详细地告诉你。我希望我们

  能在一个公共场合会面,在一个你觉得面对我是安全的地方,这个地方由

  你选择。请把回信放在这个邮箱里,我会及时回复。梅丽克,请体谅我。

  如果你向长老会和组织的高级执行官通知这次接触,他们很可能阻止你我

  的会面。在你采取这步骤前,给我点时间来和你谈谈。

  你在泰拉玛斯卡里永远的朋友

  大卫塔尔博特

  我是多么大胆而又自私自利地写了这样一封信,并在黎明前几小时,将信塞进车道顶端的邮箱中。

  她写了回信,信中充满溢于言表的喜悦,其中的细节十分吸引我。

  我急切地要和你谈谈。我保证无论什么会让我震惊,这次会面都将在

  一个公共场合举行。我寻找你身体里的灵魂——我曾一直爱着的大卫。

  在我需要你时,你是我的父亲,你一直是我的朋友。在你形体改变以后,

  我曾瞥见你,也许我窥见你比你知道的还有频繁的多。

  我明白你身体发生了什么变化。我知道你和什么人生活在一起。你

  记得圣安妮路上的咖啡屋么?多年前,在我们去中美洲前曾在

  那里吃过快餐。在我们出发去那片热带雨林的时候,你是我们中时刻保持

  警惕的那个人。你记得你是如何反驳我的吗?我觉得我曾用女巫的魔咒来

  劝说你。我一直认为你明白这些话。我在几个晚上会每晚早早在那里等你,

  希望你将在那里出现。

  她的落款和我的完全一样:

  “你在泰拉玛斯卡里永远的朋友。”

  我将我自己完全呈现在我深爱的她的面前,这也是我对她的义务。我很欣慰我已经这样做了。

  回朔过去,当她是暴风雨中的孤儿的时候,这样的事情是无法想象的。她曾是我的责任,这个游荡的小家伙用她特有的令人惊讶的方式,在一个晚上敲响我们大门。

  “我们的行动和你的行动一样,”亚伦曾在很久前的那个晚上在奥克港庄园,坦白地对她说过。他象个年长的哥哥一样,将她胸前零散的棕色头发拨弄到她背后。

  “我们想维护知识。我们想挽救历史遗迹。我们想要学习,而且我们希望能明白知识的含义。”

  他又轻轻叹口气,真的不象他。

  “啊,这些你叫做在花园区里的白种梅菲尔表亲的人们,是的,你说的很正确,我们了解他们,”他承认这些使我感到吃惊,“但除非我们的职责促使我们向他们透露我们的秘密,我们会一直保守我们的秘密。现在对你来说,他们漫长的家族史代表着什么?他们的生活就象反复缠绕在同一棵树上有刺的藤蔓一样,彼此紧密相连。你的生命在这场痛苦的争斗中无能为力。现在我们在这里所关心的是我们能为你做什么。当我告诉你,你可以永远信赖我们的时候,我没有说一句谎话。你是的,象大卫刚才说的那样,你是我们的一员。”

  她陷入沉思中。对她来说,接受这些话不是很容易的。她过于习惯和纳曾大师单独在一起——虽然在她来以前,有东西强烈地敦促她要相信我们。

  “纳曾大师信任你,”她说,好象我有问她这个问题。“纳曾大师说我将到你身边来。纳曾大师在她许多梦里有这样一个梦;天还没亮的时候她从梦中惊醒,摇铃让我过去。我正睡在隔间的门廊里,我进到她房间的时候,发现她穿着白色的法兰绒衣裙已经起来了。你知道,她时刻都觉得冷;她总是穿法兰绒的衣服,即使在最热的晚上也是的。她让我靠近她坐下,听她说她的梦境。”

  “告诉我关于梦的事,孩子,”亚伦问道。难道他们在我来以前没详细谈过这个梦?

  “她梦见莱特纳先生,还有你,”她看着亚伦说,“而且你和盎克尔·朱利安,从家族市镇上来的白种盎克尔·朱利安,一起来到她身旁。你们两个坐在她床边。

  “盎克尔·朱利安给她讲笑话和故事,还告诉她,他很高兴能这样在她梦里相聚,他说你在这里,莱特纳先生,而塔尔博特先生也要来这儿。盎克尔·朱利安说的是法语。你独自坐在藤编靠背椅上,向她边微笑边点头,你递给她一杯按她的喜好放了牛奶和半杯糖的咖啡,还有一只她最喜欢的银匙子。无论在梦里梦外,纳曾大师有一千多只银匙子。”她继续描述那个梦:

  “最后你坐在她床边,她身边放着她最好的被子,你握住她的手,她手上戴着那些她再也没戴过的她最好的戒指;你知道,你在梦里说:‘你让小梅丽克到我身边来,’而且你说你会照顾我,你告诉她她正在走向死亡。”

  亚伦还没听说过如此怪异而详尽的描述,他似乎完全接受这种说法,但他还是很惊讶。他的回答更让我觉得菀尔:

  “那一定是盎克尔·朱利安在梦里说的。我怎么能知道这样的秘密?”

  我绝不会忘记他的反对,因为那一点也不像他,将自己的无知暴露在他人面前,还竭力证明这点。

  “不,不是的,是你告诉她的,”精灵般的孩子反驳道。“你告诉她是星期几、几点钟,而且马上就要发生了。”她再次若有所思地看着她的照片。“别担心,我知道这事什么时候发生。”她脸上突然间布满悲伤。“我不能永远拥有她。Lesmyteres不会再等了。”

  Lesmyteres,她是说她的一位祖先,还是说巫毒教的神灵或仅仅是人生里的一个秘密?无论如何我都无法探察到她思绪的蛛丝马迹。

  “圣彼得将一直等待,”她自言自语着,这时原来显而易见的悲伤渐渐褪却到她平静的面孔后。

  猛然间瞟了我一眼,又用法语嘟囔几句。莱格白爸爸(PapaLegbe)和圣彼得一样,是巫毒教中掌管天堂大门的神祗。

  我注意到亚伦没有进一步询问她,关于他在纳曾大师梦中扮演的角色和纳曾大师即将死亡的精确日期的问题。他不止一次的点点头,并将她有些汗湿的脖边的碎发拨到背后,她脖边卷曲的碎发缠绕在她柔软的巧克力色皮肤上。

  当她继续讲她的故事时,亚伦已把她看作实实在在令人惊诧异常的人。

  “当纳曾大师讲完那个梦以后,我知道的第一件事就是一个混血老头和一辆卡车已经等着带我走了。那个老头说:‘你不需要带你的包,现在这样就行了。’因此我和他一起钻进卡车里。他载我来这儿,他一路上一句话也没说,只是听电台里播的蓝调老歌,,不停地抽烟。纳曾大师知道奥克港庄园在哪里,因为莱特纳先生在梦里告诉她……

  纳曾大师知道奥克港庄园是另种样式有不同名字时的样子。盎克尔·朱利安还告诉她许多其它的事情,可她从没告诉我。纳曾大师说:‘到他们那里去,到泰拉玛斯卡那里去;他们会照顾你,而且这将是你能做你想做的所有事情的途径。’”

  “做你想做的所有的事情”这句话让我打个冷颤。我记得亚伦悲伤的神情。他只是轻轻地摇摇头。先别担心她,我可觉得有一丝生气,这孩子却没有一点不安。

  梅菲尔家族的盎克尔·朱利安的名气对我而言并不陌生;我曾读过许多关于这位法力强大的职业巫师和预言家的文章,他是他那怪异家族中与由一个男幽灵率领的女巫们对抗的唯一的男人,这场争斗持续近百年。盎克尔·朱利安——经验丰富的顾问、疯子、骄傲的男人、传奇任务、巫师的领袖——而这孩子说她是他的后代。

  这一定是魔力强大的魔法,而盎克尔·朱利安是亚伦的研究范围,不是我的兴趣所在。

  当她说话的时候,她小心翼翼地看着我。

  “我不习惯别人相信我,”她说,“但我习惯让人害怕。”

  “怎么样,孩子?”我问。而她独特的姿势和具有穿透力的眼神使我非常害怕。她能做什么?我可能知道吗?因为那不是用我们习惯的方式来鼓励我们的孤儿展示这些危险魔法,所以这第一个夜晚是值得深思的;在所有关于这些方面的问题上,我们曾表现出发自内心的冷静。

  按照我那时的习惯,我克制住不合时宜的好奇心,努力记住她的容貌,我非常仔细的观察她的五官和脸部的每个小细节。

  她的双臂有十分漂亮的形状;她的胸部早已发育完全,她面部五官大而可爱,她的五官——完全没有非洲血统的痕迹——唇形漂亮的大嘴,还有她大大的杏仁眼和笔挺的鼻梁;她的脖颈长而且非常优美,与她的脸十分相称,既便在她陷入深深沉思时也是如此。

  “继续保守你那些关于白种梅菲尔家族的秘密,”她说。“也许某天我们可以交换彼此的秘密,我和你之间。他们甚至不知道这段时间里我们在这里。纳曾大师说盎克尔·朱利安在她出生前就去世了。在梦里,他从没有说过关于这些白种梅菲尔家族的一个字。他让我来这儿。”她示意我们看这些装裱在玻璃相框中的老照片。“这些都是我的人。如果我将到那些白种梅菲尔家族成员中去,纳曾大师会在很久以前就知道。”她停顿一下,仔细回忆。“让我们谈谈那些过去的时光。”

  她已经小心翼翼地把银版照片放在红木桌上。她把相片整齐地排成一列,用手擦拭干净易碎的残缺部分。有时我注意到她的手指从她的视线看去全是上下翻转的,并且右边的手指全是指向我和亚伦。

  “白人亲戚曾到我这里来过,试图销毁记录,”她说,“你明白,他们销毁记录早已不限于仅仅销毁那些记录他们的曾——曾祖母是有色人种的教堂花名册。

  Femmedecouleurlibre,是用法语写成的一些老记录。

  “想象一下,毁灭如此多的历史记录,不仅仅限于教堂花名册上记载的那些所有的出生、死亡和婚姻记录,他们不想让任何人知道这些记录。想象那些人冲进我曾——曾叔叔的房子里,撕毁这些照片的情景;比起让许多人看这些相片而言,相片必须被藏在某个安全的地方。”

  她叹息着,神情就像个愤怒的妇人,凝视着这个破旧的鞋盒和里面的战利品。

  “现在我拥有这些照片。我拥有每件记录;而且我和你们在一起,这样一来,他们就不能找到我,他们再也无法将这些记录彻底抛开。”

  她再次将手伸进鞋盒里拿出一些Cartesdevisite——粘在硬纸板上最古老的老照片。当她用刚才的方法将照片翻过来时,我能看见相片背面的高斜体字母,墨迹已褪变成紫色。

  “看这位是威温叔叔,”她说,我看到一位纤瘦、英俊的黑发年青男人,他有深色皮肤和一双像梅丽克般明亮的眼睛。这是张充满浪漫气息的照片。他穿着裁剪讲究的三件套西装,一只胳膊撑在希腊式立柱上,站在以蓝天为背景的幕布前。照片已经泛红的很厉害。在这男人英俊的鼻子和嘴唇上有着十分明显的非洲血统的痕迹。

  “这张照片可以追溯到20世纪20年代。”她把照片来回翻转两下,再把它放在桌上,供我们观看。“威温叔叔是位巫毒教的巫医,”她说,“我在他逝世前就很了解他。他能在供桌上跳舞,还能从牙齿里挤出朗姆酒。我告诉你,他能恐吓住每个人。”

  她花点时间找到下一张她想给我们看的照片。

  “你看这张照片?”她将另张更古老的照片放在我们面前,这张是一位满头白发、年纪很大的黑人老头坐在一张宽大的木制椅子上。“人们一直叫他老者。我不知道他还有没有其它的名字。他曾回海地学习魔法,他教给威温叔叔他所知道的一切。有时候我感觉到威温叔叔在和我说话。有时侯我觉得他站在我们房子外注视着纳曾大师。有一次我在梦里见过老者。”

  我迫切地希望问她问题,但现在不是时候。

  “看这里,这是美人嘉丝丁,”她说着,拿出也许是所有照片中最让我印象深刻的一张——镶在硬纸板上的室内照,照片四周有用红色硬纸板做成的边框。“美人嘉丝丁让每个人都害怕她。”照片上的年青妇人相当漂亮,她穿着20年代流行的上衣,留着齐肩的短发,偏黑的肤色非常漂亮,她的眼睛和嘴角略显呆板,也许那是流露出的莫名悲伤。

  现在用便携式照相机拍照已是非常普通的事情,而这种相机拍出的快照是薄而卷曲的。

  “他们是最糟糕的人——他的儿子们,”她用手指着张卷曲的黑白照片对我们说道。“他们是美人嘉丝丁的孙子,他们都是白人,住在纽约。他们想插手任何能证明他们是混血儿的事,而且他们想要销毁掉所有与之有关的证据。纳曾大师明白他们想要什么。她没有被他们友好的态度和带我到市中心买漂亮衣服的举动所蒙骗。我还留着这些衣服,没人穿过的小裙子和有干净袜子的小鞋子。当他们离开时,他们没给我们留地址。看看他们照片上的样子。看看他们有多不安。我对他们做了件坏事。”

  亚伦摇摇头,端详着相片上那些紧张不安的脸。当这张相片放在我眼前时,我仍在注视着这个象成熟妇人般的小姑娘。

  “你做了什么,梅丽克?”我直截了当地问道。

  “喔,你知道的,从他们的手掌里看出他们心里的秘密,告诉他们,他们希望一直逃避的坏事。做这种事不好,可我这样做只是为了让他们离开。我告诉他们,我们房子里有许多精灵。我召唤精灵来到。不过不是我叫他们来,是我召唤他们,他们应我的请求而来。纳曾大师觉得这很好玩。他们对她说:‘让她停下来,’而纳曾大师说:‘什么让你们觉得我能这么做?’就好象我是某种她无法控制的野生动物。”

  我们又一次听到刚才那种叹息声。

  “纳曾大师真的正在死去,”她边说边抬头看我,她碧绿的眼睛里没有丝毫犹豫。“她说:‘这里没有其他亲人了,我不得不独自保存这些东西——她的书、她的剪报。看,看这里,看这些剪报。老报纸非常容易碎,它正在裂成碎片。莱特纳先生将要帮我挽救这些东西。”她看了亚伦一眼。“你为什么这么害怕我,塔尔博特先生?难道你觉得自己不够勇敢?你是不是觉得做个混血儿是件很糟糕的事?你不是这里的人,你来自很远的地方。”

  害怕。我真的感到强烈的恐惧?她说的如此肯定,促使我要寻找恐惧的内在原因,但这很快就在我心理防线前停下来,也许对她来说也是如此。

  “读我的心,孩子,”我说,“我不认为当个混血儿有坏处,也许我曾有段时间觉得混血儿在平常生活中运气不太好。”她微微扬起眉毛,若有所思地看着我。我要继续,我也许还有些忧虑,但不害怕。“我觉得伤心是因为你说没有其他亲人,而我高兴的是因为你说还有我们。”

  “这就象纳曾大师说的,”她回答道。她第一次发自内心的微笑了。

  我的记忆再次游离了。我记起我在印度见过的一位有着深色皮肤、独一无二的妇人;然而她有着与众不同的口音,一头浓密的深红色长发,灰色的眼珠明亮而有神。我又觉得从很多方面来说,这个穿着印花连衣裙的赤脚小姑娘是引人注目的。

  此刻我沉浸在我的感觉中,这让我对这些照片有种难以磨灭和奇怪的印象。我浏览着放在桌上的这些照片里的面孔,似乎他们都在注视着我。这是种让人记忆深刻的感觉。这些照片一直是有生命的,他们一直活着。

  一定是壁炉中的火光和煤油灯的灯光使我如陷梦中,让我无法摆脱这种感觉;照片上的小人已离开照片,注视着我和亚伦。甚至连他们所在的位置都是别有用心的或者说是充满寓意的;当我平和地从猜疑滑入安静而平和中时,我推测我是一位已逝世的主人所邀请的客人。

  “他们好象在看着什么,”亚伦自言自语道,我记的很清楚,虽然我没有说话。怀表停了,我在衣服里寻找它,不确定它在何处。在风衣里,是的,指针已凝固在一起了;玻璃窗将风吹打它的嘈杂声隔绝在外,这栋房子把我牢牢地包裹在它温暖而幽静、庄严而安全的氛围中,我沉浸在它梦幻般的氛围中不能自拔。

  这种长时间的沉默发生在我们都不说话的时候,梅丽克先看看我,再看看亚伦,什么事也不做,她的脸在灯光映衬下有了光彩。

  我猛然间清醒过来,意识到屋里没有发生任何改变。难道我睡着了?这可是不能原谅的失礼。亚伦还和刚才一样坐在我面前。这些照片再一次变得呆滞而悲哀,它们如同仪式上的誓词般见证着死亡,确定的如同她为我的研究而从坍塌的坟墓中取出的一个头盖骨般。在我们进入各自的心里后,有很长一段时间我曾经历过的忧虑一直伴随着我。

  现在——经过了二十年和其它很多怪异时刻后,在圣安妮大道的咖啡店里,她坐在我正对面,一位美女正凝视着一个吸血鬼;在摇曳的烛光包围下,我们交谈着,而这烛光竟与很久以前在奥克港庄园那晚的烛光十分相似;可今晚只有春夜特有的潮湿,而不是暴风雨来临前的潮湿。

  她一口一口地抿着朗姆酒,在将它一饮而尽前摇匀它。她可从不在我面前掩饰什么。她很快的又再一次开始狂饮朗姆酒。她将玻璃杯放在一边,用手指在在肮脏的大理石上随意地划着。戒指,这些是纳曾大师很多戒指中的一些,闪亮的黄金和不同种类的奇石一起组成的精美工艺品。她即使在热带雨林中也带着它们,我当时觉得这是不理智的行为。而她从未显出任何形式的担心。

  我想念那些在热带雨林夜晚里的她。我想念在高高绿色屏障下处于逝去时间中的她。我想念在夜幕下穿过古代庙宇的艰难旅程。我想念在瀑布的水汽阻挡与咆哮声中,在我前面攀爬上山势稍缓的岩壁的她。

  我已完全远离它了,我们那伟大而秘密地冒险旅程。我想念用如同她眼睛般碧绿的玉石制成的珍贵物品。

  她的声音将我从自我幻想中拉回来。

  “你为什么请求我施这个魔法?”她再次将问题摆在我面前。“在过去的每分钟里,我都坐在这里注视你,大卫。我更清醒意识到你现在是什么以及你身上曾发生过什么。我从你像以前一样开放的思想中把所有关于这事片段组合在一起,大卫,你明白的,是不是?”

  她的声音如此坚定。是的,法国口音已完全消失了。十年前就没有了。而现在她说话是相当有份量的,无论是多么轻言细语地说出这话。

  她的眼睛精确地配合着感情的流露。

  “在其它夜晚,你思想的闸门也从未关合过,”她斥责道。“你吵醒了我。我听到你的声音,就像你的心声穿过窗户直达我的脑海里。你说:‘梅丽克,你能办到么?你能为路易斯·德·波音提·杜·拉克将鬼魂从死亡中召唤出来么?’你知道我从这些话外听到了些什么?我听到:‘梅丽克,我需要你。我需要和你谈谈。梅丽克,我的人生已经结束了。梅丽克,我来这里是为了寻求理解。别把我扔在一边,不闻不问。’

  我真切地感觉到心中的剧烈的疼痛。

  “你说的都是事实,”我坦白道。

  她又将另一杯朗姆酒饮尽,脸颊泛起红晕。

  “但你只希望为路易做这事,”她说。“你想为路易做这事的欲望已完全超过了你的犹豫不绝,促使你来到我窗前。为什么?我理解你。我知道其他人的故事,并且我还亲身经历了一点他的故事。他是那样一种帅小伙,不是么?”

  我的脑子十分混乱,以至于无法回答,我的脑子混乱到想要处于礼貌的考虑编造个临时的礼节性的谎言。

  “大卫,请把你的手给我瞧瞧,”她突然请求道。“我要接触你。我要感觉你奇异的皮肤。”

  “噢,亲爱的,你能不能放弃这种尝试,”我嘟囔着。

  她金色的大耳环触碰到她黑色的发髻和优美的脖子。她儿时所有的愿望都实现了。男人非常赞赏她。我在很久以前就知道了。

  她小心翼翼地靠近我,我鼓起勇气满怀希望地把手递给她。

  我想要与她接触。我想要与她有亲密行为。我的感情剧烈爆发了。在她研究我的手掌时。她的手指在我的掌心徘徊,那种感觉弥足珍贵。

  “你为什么要看这个手掌,梅丽克?”我问。“它能告诉你什么?这具躯体属于另一个人。你想看他被终止的命运地图么?你看到他被谋杀并被偷走身体吗?你看到因为我的自私自利的欲望而使他死亡了么?”

  “我知道这件事,大卫,”她回答道。“我从亚伦的记录中知道整件事。身体交换,官方观点里的高度理论假设。可你是个重大成功的例证。”

  她手指的划动让我的脊椎感到震颤,而这种感觉一直延伸至发根。

  “在亚伦死后,我知道整件事,”当她的指间划过我掌心里深刻的掌纹时,她这样说,她背诵起亚伦的文章:

  “大卫·塔尔博特已不在他的躯体里。在以超自然假设为前提实施的成功率极低的实验中,他被一个老练的肉体窃贼剥夺了身体,但他成功的侵占了他敌人的身体,得到他敌人年青的躯体,这具被偷的身体来自我们称为灵魂出壳的人,这个人已经死亡。

  我为这种老式而熟悉的泰拉玛斯卡文体感到沮丧。

  “我并不是主动寻找这些文件。”她继续说着,她的眼睛仍盯着我的手掌。“可亚伦死在这里,死在新奥尔良。所以我比任何人都先拿到这些文件。它们现在仍归我所有,大卫;长老从未将它们归档,也许永远不会归档。我不知道。”

  对她仍为之工作的组织隐瞒这种秘密,我为她的冒险行为感到震惊。除了我生命将尽时,我何时这样擅自作主过?

  她的眼睛来回检查着我的手掌。她的拇指轻柔地压在我的皮肤上。这种肌肤接触的感觉充满让人无法忍受的吸引力。我想将她拥入怀中,不是吸食她的血,也不是伤害她,只是亲吻她,仅仅是用我的利齿留下个很小的伤口,只是品尝她的鲜血、知晓她的秘密;但这种幻想只会产生痛苦,我不能继续想下去。

  我收回伸出的手。

  “你看到些什么,梅丽克?”我平静地问道,平静中隐藏着肉体与精神的饥渴。

  “大大小小的灾祸,我的朋友,一条比其他人长的生命线,力量之星,孩子们的记号。”

  “别说了,我不能接受这个,这不是我的手。”

  “你现在没有其它的身体,”她反驳道。“你不觉得身体会反映寄居其中新的灵魂?掌纹的变化不是时间所能及的。可我不想让你生气。我来不是来研究你的。我来不是来感受吸血鬼冷酷魔力的。我曾见识过很多吸血鬼。在这里的每条街道上,我曾与他们非常接近。我来是因为你的邀请,也因为我想……和你在一起。”

  我点点头,由于激动而一时间说不出话来。我用一个迅捷的手势恳请她保持沉默。

  她等待着。

  最后我开口问:“这次会面你是不是要求过长老们同意?”

  她大笑着但一点也不痛苦。“我当然没有这么做。”

  “就像以前一样,”我说。就像我和吸血鬼莱斯特初次见面一样。我也没有向长老们报告。我没让他们知道我经常与他见面,我带他去我家,我和他交谈,与他一起旅行,当肉体窃贼骗走他超自然的完美身体时,我教他如何找回身体。”

  她试图打断我,可我没有给她机会。

  “现在你明白我身上发生什么事么?”我询问道。“我想我在莱斯特面前有些自作聪明,以至于使我作茧自缚。我觉得晚年时我已有足够的才智来抵御超自然的诱惑。我认为自己是人类道德的精英,梅丽克,你看看我现在是什么样子。”

  “你会发誓手你将永不伤害我,不是么?”她问到,她脸上有着漂亮的红光。“你会向我保证路易斯·德·波音提·杜·拉克也会永不给我带来伤害,不是么?”

  “我当然会的。而且这里有许多社会道德摆在我面前,这个社会迫使我提醒你,我是个超自然欲望制造的怪物。”

  她再一次试图打断我,但我没给她机会。

  “我每次出现都带有它魔力的暗示,这种暗示会侵蚀你对生命的忍耐,梅丽克;它会吞食你对人类道德的信念,它会破坏你愿意同常人般逝去的愿望。”

  “噢,大卫,”她说,用我惯用的官方语调责问我。“说清楚点。你心里到底在想什么?她坐直了,眼睛上下打量我。”你看起来有些男孩子气,在这个身体里,你依旧聪明。你的皮肤和我一样黝黑!甚至你的面容里有了亚洲人的特征。但你仍然是大卫,这点没有改变。”

  我无话可说。

  当她喝更多郎姆酒时,我凝视她迷惑的眼睛。她身后的天色黯淡下来,但明亮而温暖的灯光在黑夜中比比皆是。这个咖啡屋在酒吧后面,在有些灰尘的灯泡照射下,咖啡屋被笼罩在阴沉的阴影中。

  她镇定自若的神态让我不好受。她毫无畏惧的触碰我,而我吸血鬼的天性没有吓退她,让我觉得不好受;但过了一会,当我清楚记起莱斯特强烈的美是如何吸引我时,我明白了;她已经被我引诱了?难道致命的魔力开始起作用了?

  同以往一样,她将她的思绪半开半闭着。

  我想到路易。我想到他的请求。他迫切希望她运用她的魔力。但她是对的,我需要她。我需要她的证明和理解。

  当我说话时,我的话中充满了心碎和伤痛,对我来说更是如此。

  “很壮观,”我说。“同样也无法忍受。我真正游离于生命之外,而且无法脱离这种情况。没有人能明白我理解的东西。”

  她没有与我争论或是提问。她的眼中似乎刹那间充满了同情。她镇定的面具已摘去。我曾许多次看到她如此突然的变化。除了在这样的沉默时刻和争论的时候,她都隐藏她的感情。

  “你想过么,”她问道,“如果你没有活在这具年青躯体里。莱斯特会和他以前一样把你变成吸血鬼吗?如果你还是个老人——我们的大卫,我们蒙主恩惠的大卫,74岁高龄,不是么?——你想过如果你仍是我们尊敬的高级执行官,莱斯特会带你来这儿吗?

  “我不知道,”我简单的回答,但不是不代表我的感受。“我经常问自己同样的问题。我真的不知道。这些吸血鬼……噢,我的意思是我们……我们吸血鬼,我们感受美丽。我们受其滋养,我们对美丽的定义扩大到极其宽泛,你是完全不能想象的。我不在乎以何种方式爱你的灵魂,你也不知道我们发现多少凡人无法感受的美,并且我们由美而生,虽然我曾用这具身体干了不计其数的恶魔的勾当。但这身体仍是美丽的。

  她举起酒杯,微微做了个理解的手势。她深深喝了口酒。

  “如果你能很容易的来到我身边,”她说,“只消在人群里触碰我时悄悄说句话——我会知道是你,知道你是谁。”一瞬间阴云笼罩在她脸上,过一会她的神色又恢复平静。“我爱你,老朋友,”她说。

  “你真的这样认为,我亲爱的?”我问。“我曾做过许多事情来满足这身体的欲望,明白这些事可不是什么可爱的想法。”

  她在将酒一饮而尽后把酒杯放下,在我想为她斟酒前,她又拿起酒瓶。

  “你想要亚伦的记录么?”她问。

  我已完全被她折服。

  “你的意思是你乐意把它们给我?”

  “大卫,我忠于泰拉玛斯卡。如果这些记录不是官方记录,我会做什么?”她停顿一下,然后说:“可我也死心塌地的忠于你。”有几分钟她陷入沉思中。“你曾是我的长官,大卫。他们告诉我你的死讯时,你能想象我的心情么?”

  我叹口气。我能回答什么?

  “亚伦告诉过你,我们对你的死有多伤心么;我们这些没有被告知真相的小人物有多悲伤吗?”

  “我真心诚意向你道歉,梅丽克。我们觉得我们在保守一个危险的秘密。我还能多说什么?”

  “事实是你死在这里,死在美国,死在迈阿密的海滩上。在他们告诉我你的死讯前,他们已用飞机把你的遗体运回英格兰。你知道我做了什么,大卫?我迫使他们在我回来前。不把你下葬。当我到伦敦的时候,棺材已经封棺了,可我让他们打开它。我强迫他们这样做。我大喊大叫、歇斯底里,直到他们对我让步。之后,我把他们赶出灵堂,我独自一人与那具躯体待在一起,大卫,那具躯体被精心修饰过,安逸地躺在棺材的绸缎里。我在那里待了也许有一个钟头。他们在门外不停的敲门。最后,我告诉他们,葬礼可以开始了。

  在她脸上没有一丝怒火,怒火只隐约出现在她有点奇怪的语气中。

  “是我不让亚伦告诉你的,”我说,“那个时候不行,当我不知道自己能不能在新身体里生存时不行,当我不明白这个生命对我有何意义时也不行。我无法告诉你。当我弄清一切时,那时候已经太迟了。”

  她扬起眉毛,脸上显出一丝怀疑的神情。她抿口朗姆酒。

  “我明白,”她说。

  “谢天谢地,”我回答道。“如果没出以外,亚伦会把身体交换的事告诉你,”我声称。“我知道他会的,我死了的这件事对你来说是毫无意义的。”

  她点点头,把到嘴边的话咽了回去,我的回答使她犹豫了。

  “我想你不得不把亚伦的文件归档,”我说。“你必须立即把它们交给长老归档而不是给其他人。忘掉原来的高级执行官。”

  “别说了,大卫,”她回答道。“你明白,你有了这具年轻人的身体后,我和你很容易起争吵起来。”

  “你向来都毫无顾及的与我争执,梅丽克。”我反驳道。“你不认为如果亚伦活着,他会把文件归档吗?”

  “也许会,”她说,“也许不会。亚伦也许想得到更多你留下的关于你人生的东西,亚伦也许想得到更多关于你现在身体的信息,那些你希望流传的信息。”

  我不明白她在说什么。泰拉玛斯卡所持立场是非常漠然、非常客观的,泰拉玛斯卡是很明确而彻底的不愿意打扰任何人的生活;我不明白她的意思。

  她耸耸肩,又抿口朗姆酒,把酒杯口贴在她的下嘴唇上,摇晃着杯子。

  “也许根本没这回事,”她说。“我只知道亚伦自己从未将文件归档。”她继续说:

  “他死后的某个晚上,我去了他在伊斯普兰德大道的家。你知道,他和一个白种梅菲尔结婚,但那个人不是女巫,她是个开朗、心胸宽阔的女人——她叫碧翠丝·梅菲尔,她还住在那里——在她的要求下,我拿走了所有标有“泰拉玛斯卡”记号的文件。她从不知道这些文件记录了什么。

  她告诉我,有一次亚伦告诉她我的名字,要她一旦发生什么事情就通知我,而她履行了她的职责。但她没有看这些文件。文件是用拉丁文写成的,你明白,泰拉玛斯卡的老作风。

  那是些档案,在亚伦的管理下,文件的开头都有我的名字和编号。而且在以字母D开头的档案中,有一份档案详细记录了关于你的每个细节。我把你的这份档案翻译成英文。没有人看过这份些档案,没有一个人看过,”她强调说。“但我几乎明白每个词的含义。”

  在听她说这些曾作为我们交易资本的秘密,这些泰拉玛斯卡的文件时,我突然感到安慰。是的,一种安慰,就好像亚伦居然又和蔼可亲、实实在在的与我们坐在一起。

  她停下来,又抿口朗姆酒。

  “我认为你该知道这些事,”她说。“我们之间从没有秘密,你和我。并不是说我不理解你的处境,可我的工作是研究存在的魔法,我需要深入的了解魔法。”

  “亚伦知道多少?”我问。我觉得我在哭。我感到不光彩。可我想要她继续说下去。“自从变成吸血鬼以后,我再没见过亚伦,”我含糊不清地承认道。“我不让自己去见他。你能猜得到为什么?”我感到混乱,精神的痛苦极剧升高。我对亚伦死的伤痛从未走远,并且我将年复一年的忍受这伤痛,这种伤痛是无法向我的吸血鬼同伴路易或是莱斯特诉说的。

  “不,”她说。“我用不着猜什么。我能告诉你……,”说到这里她礼貌的停顿一下,这样我可以阻止她说下去,可我没这么做。“我可以告诉你,他曾很失望,而最后他原谅了你。”

  我低下头。我把额头埋进我冰冷的手里。

  “在他的笔记里,他每天都在祈祷你会去拜访他,”她缓慢地阐述着,“他曾有个机会去最后一次和你交谈——关于你长期的坚持以及最后是什么想法促使你离开。”

  我脸上显出痛苦的神情。我应得报应,而且这种应得的报应远大于她所知。没有给他写信解释一下是件极其粗鲁的行为!上帝呀,即使是洁曦脱离泰拉玛斯卡时也给我写过信。

  梅丽克继续说着。她是否看穿了我的思想,她没有给我一点暗示。

  “亚伦当然记录了所有关于你浮士德式身体交换的事,他是这样称呼这件事的。他描述了你所拥有的年青身体,并在笔记里多处提及一些对这身体的研究,一些你一直在研究的东西,记录很肯定的声称灵魂的确可以独立存在。你做过实验,不是吗,你和亚伦,甚至冒着你可能死亡的危险,尝试着与出窍的灵魂沟通?”

  我点点头,无话可说,只觉得绝望和羞愧。

  “至于该死的肉体窃贼小魔鬼瑞格伦·詹姆斯,这个引起整个不寻常超自然事件的小丑,亚伦确信他的灵魂已进入来世;当他这样记录的时,这种记录已超越人所能理解范围。”

  “那是真的,我同意倒。“无论记录是否完全,他的档案已经结束了,我对此确信不疑。”

  一丝阴云笼罩了她悲伤而庄重的神情。一丝心底真实的感情已浮出水面,有一会儿她停止了谈话。

  “亚伦还记录些什么?”我问她。

  “他提到泰拉玛斯卡有非正式的手段帮助过‘新的大卫’收回他丰厚的投资和财产,”她回答道。“他非常强烈的感到关于大卫二次青春的记录永不能创建或是记载,并在伦敦或罗马的档案馆里归档。”

  “他为什么不想肉体交换被研究?”我问。“我们曾做过所有我们能为其他幽灵做的事。”

  “亚伦提到整个肉体交换问题太危险,太具有诱惑力;他害怕材料会落入不怀好意的人手里。”

  “当然。”我回答道。“不过在原来我们从没有这样的怀疑。”

  “但记录没有完成,”她继续说道。“亚伦坚信他会再见到你。他觉得他有时能感觉到你在新奥尔良出现。他发现自己在人群中寻找你的新面孔。”

  “上帝宽恕我,”我低语着。我几乎扭过头去。我低下头,眼睛闭上一会。我的老朋友,我亲爱的老朋友。我怎能如此冷酷的抛弃你?为什么羞愧和自我厌恶对清白来说,变得如此凶残?这种事怎么会如此频繁的发生。

  “请继续,”我恢复常态后说。“我希望你告诉我所有的事。”

  “你想为自己而看它们?”

  “越快越好,”我回答道。

  她继续说着,因为朗姆酒她的话越发无拘无束起来,她说话的音调也更悦耳,一点老式新奥尔良法语口音也出现了。

  “亚伦有一次在你的墓地看见过吸血鬼莱斯特。亚伦用令人伤心的笔调描写这经历,伤心这个词亚伦喜欢却不常用。他说某个晚上他要去确认大卫·泰尔博特的老身体,并要亲眼看着试题被妥当的安葬。你就在那里,你是个年轻人,而吸血鬼莱斯特就站在你身边。他明白你和你身边生物的亲密关系。那次碰面以后,在他还活着的时候,他曾为你担惊受怕。”

  “还有呢?”我问。

  “那以后,”她说,她的声音变得低沉,语气充满敬意,“当你完全消失时,亚伦完全相信是莱斯特逼迫你变成吸血鬼的,你没有任何解释的突然终止一切联系,与你清楚的银行帐户和交易记录联系起来,就表明你仍然明明白白地活着。亚伦非常想念你。他一辈子都耗费在白种梅菲尔家族和梅菲尔家族女巫的难题上。他需要你的意见。他很多次用许多方式写到他确信你从未渴望过吸血鬼的鲜血。”

  有很长一段时间,我无法回答她。我强忍住泪水。我向四周望去,双眼环顾空荡的咖啡屋,除了也许是屋外成群结队走向杰克逊广场的游客模糊的身影外。我很清楚不管什么事已经发生,如何在痛苦时刻让自己清醒。我现在冷静下来了。

  之后,我让我的思绪漂回到他身边,我的朋友—亚伦,我的同事、我的同伴。我意识到关于他的记忆不是任何一件事所能涵盖的,我想念他,他和蔼的脸庞和聪慧的眼神。我看见他穿着三件套细条纹上衣在迈阿密海滩的海洋大道上沿着明亮的路灯悠闲的散步,充满惊叹的四处眺望,非常像这奇异景色上一个华丽的点缀。

  我让痛苦在身上持续着。为梅菲尔女巫的谋杀。泰拉玛斯卡叛徒的谋杀。当然,他没有放弃向泰拉玛斯卡报告我的一举一动。那是一段非常糟糕的时间,不是么,泰拉玛斯卡完全背叛了他;因此像神话的流传般,我的故事可能保持永远的不完整。

  “还有什么?”我最后问梅丽克。

  “没了,只有有不同旋律的同一首歌。一切都结束了。”她又喝了口朗姆酒。“最后那段时间他快活的要命,你明白。”

  “告诉我。”

  “他爱她,碧翠丝梅菲尔。他从未奢望有个愉快的婚姻,可他却有这样的婚姻。她是个漂亮、有高度社会责任感的女人,就像三四个人糅合成的一个人。他告诉我,当他和碧翠丝在一起的时候,在生活中他从没有过这么多的快乐,当然。她不是女巫。”

  “我很高兴听到这个,”我说,我的声音颤抖了。“你会说因此亚伦变成了他们的一员。”

  “是的,”她回答。“令人尊敬的。”

  她耸耸肩,空酒杯握在她手中。为什么她等着喝更多酒?我不确定原因;也许是给我个深刻的印象,她不再像以前那样酗酒。

  “可我不知道任何关于这些白种梅菲尔家族的事,”她最后说。“亚伦一直让我远离他们。我最近几年的研究是巫都教。我曾到海地旅行。我曾写过这方面的文章。你知道,我是组织中少数研究自己灵力,并且得到长老会允许可以使用现在最高执行官称为禁忌魔法的人之一。”

  我从不知道这些。她重返给她少女时代投下巨大阴影的巫都教对我来说,甚至是永远不能发生的事。在我的时代里,我们从不鼓励一个女巫去实践魔法。就是成为吸血鬼的我也不赞成这种想法。

  “看,”她说,“你没给亚伦写信没有什么大不了的。”

  “噢,不是吗?”我突然低语道。但过了一会,我解释道:“我只是不给他写信。我只是不给他打电话。至于见他或是让他来见我,这都不是问题。”我低语着。

  “这事已经存在五年了,”她说。“而你最后来找我。”

  “啊,说到重点了!”我回答。“五年或更多时间去做这事。如果亚伦还活着,谁知道我曾想做过什么?但问题的关键是这个:亚伦已经老了,梅丽克。他老了,他可能向我要求鲜血。当你年老感到恐惧的时候,当你精僻力竭、病入膏肓的时候,当你开始怀疑你的人生一文不名的时候……当然,这就是你梦想吸血鬼契约的时候。这就是你觉得由于某种原因吸血鬼的诅咒不再可怕的时候,不,这种感觉不是仅通过和永生者交流而得到的,这就是你认为只有你有机会,你将会成为你周围世界进化的第一目击者的时候。你把你自私的欲望遮盖在浮华中。”

  “你认为我将永远不会有那样的想法?”她扬了扬眉毛,她的碧眼睁的大大的而且充满光亮。

  “你现在年轻漂亮,”我说,“你生长在勇气中,你的肢体如同你的思想的声音。你从没被任何东西击倒过,而且你绝对的健康。”

  我浑身发抖不止。我不能忍受更多的这种想法。我梦想着安慰和亲密行为,但这种亲密行为是冒着可怕代价的。陪伴一言不发、在半睡半醒状态中静止着、听着曾将他唤醒而现在又使他平静的音乐、一个对什么都不在乎的吸血鬼莱斯特,更容易么?

  陪伴疲惫而一直可爱的、四处寻找受害者并完美的“吸上一小口”,最后我们留给牺牲品目眩和无伤害的路易在城市里漫步,更容易么?呆在法国区住宅的庇护所里用吸血鬼的速度看所有的历史书,或看当我还是人的时候看的非常慢的艺术史,更容易么?

  梅丽克只是用清晰的同情的眼神看着我,过一会她抓住了我的手。

  因为我如此渴望这样,所以我避免和她接触。

  “不要因为害怕而离开我,老朋友,”她说。

  我太混乱以至于说不出话来。

  “你想要我明白什么,”她说,“意思是既不是你也不是路易·德·波音提·杜·拉克会给我吸血鬼的血,即使我乞求也不会;这不能是我们之间任何交易的一部分。”

  “交易。这里将没有交易!”我低语道。

  她又喝口酒。“并且你将永不会夺走我的生命,”她说。“我猜这就是什么让它变成个交易。你将永不伤害我,而其他女人经过你身边的时候就不一定了。”

  经过我身边的人的问题对我来说太麻烦了,以至于没有什么好的回答。从我们见面一开始,我真真切切的尝试着去猜测她的思想,但我什么也没看到。作为一个吸血鬼,在这方面我有巨大的力量,路易曾几乎一无所知。莱斯特是位大师。

  我观察到她喝朗姆酒的速度更慢了,我看见她的眼睛覆盖上对朗姆酒的享受,而当朗姆酒在她神经中挥发时,他的申请变得温柔的令人惊叹。她的脸颊微红。他的脸色看上去如此完美。

  寒意再次传遍我全身,通过我的手臂和肩膀直到我脸上。

  来这儿以前,我已经进过食了,否则她血液的芳香会让我失去理智,甚至多次这种亲密接触的兴奋也会让我神志不清的。我没有夺取生命,不,进食而不这样做是很简单的,不过这样做也是诱人的。我以此自豪。因为她,我觉得自己无辜。尽管对我来说,寻找“恶人”变得越来越简单,就像莱斯特曾教我的,找那些我能想象出比我自己更坏的不健康而且凶残的家伙。

  “天啊。我曾为你流了这么多眼泪,”她说,她的声音越来越愤怒。“之后,为了亚伦,为了你们这代人,一个接一个如此突然而迅速的离我们而去。”她突然耸耸肩,身体前倾,好象她的身体疼痛一样。

  “泰拉玛斯卡年轻的人不理解我,大卫,”她迅速的说。“而你不见我,现在为了路易·德·波音提·杜·拉克的请求,你就来了。你不见我,现在为了召唤一个吸血鬼小孩的鬼魂,你来了。你想要我,大卫,你想要我的证明,大卫,而我想要你的证明。”

  “从总体上说,你是对的,梅丽克,”我承认道。话语从我口中溢出。“我爱你,梅丽克。我以我爱过亚伦的方式爱你,而以同样的方式,我爱路易和莱斯特。”

  我看见恍然大悟的表情出现在她脸上,好似她身体里灵光一闪。

  “别为你来见我而抱歉,”当我伸手要拥抱她时,她说。她抓住我的双手,将它们拥入她湿润而温暖的怀中。“别抱歉。我不会接受的,只要承诺我,你不会迷失自我;而且不会不给我解释就离开我。不要突然离开我,不要对荣誉歪曲的理解让步。如果你不这样做,我的理智也许会瓦解。”

  “你的意思是我不能像我离开亚伦那样离开你。”我含糊不清的说。“不,我向你许诺,我最亲爱的。我不会这么做。这样的事对我来说,已经太迟了。”

  “那么,我爱你,”她低声宣布。“我就像我一直做的那样爱你,我想不仅如此,因为你带来了你的奇迹。但什么样的灵魂生活在你的身体里。”

  “什么灵魂。”我问她。

  但她早已陷入她自己的思绪中。她直接喝瓶子里的酒。

  我不能移动我们之间的桌子。我慢慢站起来举起她的双手,直到她站到我面前,过一会,我热烈地将她拥入怀中。我亲吻她的嘴唇,她非常熟悉的香味钻进我的鼻孔,我吻了她的前额,之后,我紧紧托住她的头贴着我跳动的心脏。

  “你听到吗?”我低声说道。“除了我的灵魂以外,什么样的灵魂在这里?我的身体改变了,除此以外没有其他的改变。”

  我战胜了对她的欲望,通过一滴血完完全全了解她的欲望。她的香味曾让我疯狂。但这儿没有一个微小的机会让我对我的欲望让步。

  我再次亲吻她以后,这就不单纯了。

  在很长一段时间里,我们一直紧紧拥抱在一起,我觉得我用小而纯洁的吻覆盖了她的头发,她的香水味用回忆折磨着我。我渴望她与生俱来抵御所有像我一样肮脏事物的能力。

  最后,她放开了我,似乎她不得不这样做,她的脚有些站不稳。

  “在这些年里,你从没有、一直没有以这种方式接触我,”她低声说。“而我非常希望你这样。你记得吗?你记得在热带雨林里我达成愿望的那个晚上吗?你记得那时你是如何畅饮,多么壮丽?噢,它结束的太匆忙了。”

  “我曾是个傻瓜,但所有这样的事情都是过去的记忆了。”我低语道。“现在不要抹去对已发生的事情。来吧。我已为你订了个旅馆房间,这样我就能看见你晚上安全的待在那里。”

  “为什么在其它的地方?奥克港庄园恰恰是我一直的家,”她轻柔地说。她摇摇头以使她的视力清晰。“我要回家。”

  “不,你不行。你喝了比我预想还要多的朗姆酒。看,你喝了半瓶酒。我知道如果你上车,你马上会把剩下的酒喝光。”

  她轻蔑的笑笑。“站住,尽善尽美的绅士,”她说。“和高级执行官,你能护送我回我在市里的老房子。你很清楚它在哪里。”

  “那个街区,还在这个时间?绝对不行。而且你友善的看门人是个毫无用处的蠢材。我最亲爱的,我会带你去旅馆的。”

  “傻瓜,”当她半摇晃时,她说。“我不需要一个看门人。我只要回自己家。你现在是个多管闲事的人。你一直都是的。”

  “你是个女巫和酗酒者,”我礼貌的说。“这儿,我们要盖上酒瓶。”我这样做了。“我们要把它放进你的小帆布包里,我会陪你走到旅馆。抓住我的胳膊。”

  一会儿,她看起来顽皮而好动,但过一会,她慢慢耸耸肩,微微笑笑,面对我的坚持她仍扔掉她的包,把她的胳膊绕在我的胳膊上。

上一章 回目录 下一章

· 推荐:艾勒里·奎恩作品集 埃尔弗里德·耶利内克作品集 阿尔弗里·缪塞作品集

点击收藏 小提示:按键盘CTRL+D也能收藏哦!

在线看小说 趣知识 人生格言